Toothache Charms

: Welsh Folk-lore

By repeating the following doggerel lines the worst case of toothache

could be cured--

Peter sat on a marble stone,

Jesus came to him all alone.

What's up, Peter? The toothache, my lord;

Rise up Peter, and be cured of this pain,

And all those who carry these few lines for my sake.

This charm appeared in the Wrexham Advertiser as one that was used in
/> Coedpoeth and Bwlch Gwyn. But the words appear in Y Gwyliedydd

for May, 1826, page 151. The Welsh heading to the charm informs us that

it was obtained from an Irish priest in County Cork, Ireland. The words


Fel yr oedd Pedr yn eistedd ar faen Mynor,

Crist a ddaeth atto, ac efe yn unig.

Pedr, beth a ddarfu i ti? Y Ddanodd, fy Arglwydd Dduw.

Cyfod, Pedr, a rhydd fyddi;

A bydd pob dyn a dynes iach oddiwrth y ddanodd

Y rhai a gredant i'r geiriau hyn,

Yr wyf fi yn gwneuthur yn enw Duw.

The first two lines of the English and Welsh are the same but the third

and succeeding lines in Welsh are as follows:--

Peter, what is the matter?

The toothache, my Lord God.

Rise Peter, and thou shalt be cured;

And every man and woman who believes these words

Shall be cured of the toothache,

Which I perform in the name of God.

Another version of this charm was given me by Mrs. Reynolds, Pembroke

House, Oswestry--

As Jesus walked through the gates of Jerusalem,

He saw Peter weeping. Jesus said unto him, why weepest thou?

I have got the toothache. Jesus touched his tooth,

And Jesus said, have faith and believe,

Thy tooth shall ache no more.

I return you humble and hearty thanks

For the blessing which you have bestowed on me.

A young man told me that his brother once suffered greatly from

toothache, and a woman gave him a charm like the above, written on paper.

He rubbed the charm along the tooth, and he kept it in his pocket until

it crumbled away, and as long as he preserved it he never was troubled

with the toothache.